玛奇耶的眼睛。
一个船工。对啊。她就在场。她砍断了我的绳索。
派克用脚踢动了尸体,眼睛一直凝视着脚下。他把她一路踢到码头边缘。
再一脚,玛奇耶便落进了水里。鲨鱼群立刻就赶来了。盘旋着,撕咬着。海洋从不浪费时间。
海风带来了鸥鸟高亢的欢叫。派克在单子上找到了玛奇耶——船工。鲜红的墨迹从羊皮纸上划掉了她的名字。
也是恐惧号的最后一个船员。
成了。单子上一个名字都没有了,只剩下一堆红叉。这些墨水我都是从哪里弄来的……
派克心头涌上一股……狂躁、冲动、不满。腹中翻搅着恶意。他不能停手。
甲板上还有很多很多人。他可能拿错了名单。也可能根本无所谓。
他们就让我死了——那么多人手。那么多时间。
又一个声音。不是鸟叫。不是海浪。不是牙齿的啃噬。不是他脑海里一遍一遍尖叫着的“你不能停!”不是他很多年前在漂游城里听到的音乐。
一种新的声音。真的声音。此时此地。
派克转了转眼珠,看到木头阶梯被沉重的靴子踩弯了。一个壮硕的男人走下码头,走向泊在港口里起伏的航船。
他看到了血。他停下脚步,伸手从外套里掏出了一把火枪。枪管端在自己胸前,随时准备瞄准开火。该死的蠢人。
派克踏进了月光下。男人脸上活像是见了鬼的表情。
他嘴巴绷得死紧,比码头上放债人的钱包还紧。
双眼大睁,震动不停,像一对水母,像起风的水面。
“什么人?”他大叫。
自己看吧。
火枪指住派克的头。闪光,一声爆响。打中了,却是木头。派克已经不在原地了。
他在雾里。
他散成了盐粒和水滴——从一个人变成了一团雾。他听说他们叫他是幽灵。算是对了一半。
壮汉重新上了膛。满是皱纹的额头上汗水如豆。
就这宝贵的几秒钟内,派克已经无处不在。
在空气的暗面,在水声的末端,派克盯着壮汉。恐惧的眼睛,屎黄色瞳孔。
花白的蓬乱胡须。脸颊松弛,鼻梁歪斜,嘴唇皲裂,耳廓因为数不清的酒馆斗殴被打成了花椰菜的形状。
看起来像个船长。
这个男人正散发出甜美刺激的恐惧味道。让人脚跟颤抖的恐惧。
闻起来像个船长。
派克得确认一下。他化成了实体——派克原本的块头就不小,加上海洋赐予他的一双发光的邪眼,看起来就更高大了。
告诉我你叫什么,他低声说。
男人没预料到自己身后会突然有人。
谁能预料得到呢。也许只有在幻想中、噩梦里、或者是在酒馆里吹牛的时候吧。
但实际情况时,每个人都会吓尿了裤子,然后跌个狗吃屎。
这位船长也没能幸免。他被自己的靴子一绊,像一麻袋罐头似的滚下了楼梯。
派克一步一步慢慢走下来。
一艘诺克萨斯的大船泊在码头。货船——还是祸船?有区别吗?他觉得没有。
等我走完这些台阶,你就给我全说清楚。
男人急促地喘息着。
今天的风向不在他这边。喘气。像一条陆地上的鱼。肥胖的双手伸向空中。
我记得你……
一步。
发白的指节握住甲板的边缘……
一步。
你看着……
一步。一只码头硕鼠窜到近处。晚餐快到了。
笑着……
唾沫喷溅。涕泪横流。“拜……拜托……我不知道你在讲什么……”
一步。
名字。说。
“贝克!贝克·尼德!”
派克停住了,离地面还剩最后一级台阶。他检查了名单。全是红色记号。全是被叉掉的名字。
在这儿。贝克·尼德。候补船员。
没有红叉。晴空一般干干净净。肯定是之前把纸叠歪了。
贝克·尼德。对,我记得你。你那时也在场。
“我从来没见过你!我今天才到的比尔吉——”
脸上穿了一根剃钩的人是没办法撒谎的。他们也没法哀求,没法出卖自己并不知道的情报。
剃钩,好东西。打磨过的鲨鱼骨。比精钢更锋利。
连皮带骨,一下就能捅进去。人越挣扎,钩得就越深。贝克已经发现了。他的眼神真的害怕极了。
这双眼睛洞穿了派克的脑海。
回忆的浪潮袭来,他任由潮水冲进心底,盖过了贝克咕咕噜噜的恳求。
一艘捕兽船。风帆褴褛的四桅船。海浪如山耸立。
远海狂风中的蓬乱胡须。甲板上十来个人。看着。
屎黄色的眼睛。贝克·尼德的黄眼睛,不可置信地瞪大。
然后,牙齿。
***幸运的海妖币***
哎!哎呀,好啊,小屁孩。你们这些尖嘴猴腮的小东西,怎么还没爬到床上去啊?说什么?想听独腿的拉尔斯给你们讲个故事?嗯?
好吧,好吧,听完一个你们就睡觉去。
都靠过来。但这次,我可不想听到有谁哭哭啼啼的。
怎么说这里也是比尔吉沃特,哪怕是睡前故事也会有些骇人的嘛。
这就对啦。那么,你们都听说过潮汐海灵吧,叫菲兹的,海里的小精怪。
听说过?很好,很好。
这个故事,说的就是我拉尔斯遇见他的时候。
你说什么?一定很有趣?这个嘛,你听的都是什么故事?不,这故事一点都不有趣,我先谢谢你了!
他是个恐怖的小怪物,要是你一辈子也碰不上他,那算你走了大运了。但我好像讲得太快了。咳咳。
行吧,当时我在锯齿海峡里,抱着一块礁石。
我的船已经沉了——怎么沉的不重要,那个故事我们改天再讲,有机会的话。
但反正就是这么回事。
我抱着礁石捱了三天三夜,能看到很多鱼鳍在旁边绕圈。
当我已经开始彻底放弃的时候……他就来了。
我先是看到一对又圆又大的眼睛,白得像死人一样。
他游过来的时候,那些绕圈的鲨鱼全都不见了。
绝对是因为害怕他。
懂了吗,你们也应该怕才对。他越来越近,越来越近。不瞒你们说,我也怕得要死。
但他把想吃我的鱼都赶走了,所以我跳进海里,往比尔吉沃特拼命地游。拼了我的老命!
(本章完)